史威登堡神学著作
342.现在必须质疑的是,这些生物究竟是来自借助空气、雨水或从土壤渗上来的水被传送到这些地方的卵,还是来自那里的液体和恶臭本身。有人认为,上述有毒微生物和昆虫是从被传送到这些地方,或自创造时就在地里处处潜藏的卵孵化出来的,但所有观察都不支持这种观点。因为我们在微小的种子、坚果的果仁、木头、石头中也会发现幼虫,它们甚至从叶子中冒出来;我们在植物上面和里头同样会发现与它们相适应的螨虫和蛴螬。对苍蝇的观察也不支持这一观点,因为一到夏天,苍蝇从无卵状的物质中大量出现在房屋、田野和森林中。那些破坏草地和牧场,在一些炎热地区充斥并滋生于空气的害虫,同样不支持这个观点,更别说那些浮游或飞舞在污水、变酸的葡萄酒和瘟疫空气中的不可见害虫。这些观察结果却支持了另外一些人的观点,他们声称,植物、土壤和死水塘所散发的气味、恶臭和蒸发物才是滋生这类生物的源头。这些生物形成之后,就会通过卵生或胎生进行繁殖,这一事实不会剥夺它们的直接起源,因为一切活物,连同自己的细小内脏,都会获得生殖器官和繁殖方法(参看347节)。迄今未知的事实,即地狱中也有类似事物,则支持这个结论。
92.迄今为止,人们还不知道天使和灵人生活在完全不同于世人的光和热中;甚至不知道另一种光和热存在的可能,因为人的思维没有穿透到更深的自然界的内层或更纯粹的事物中。因此,许多人甚至以为天使和灵人的居所在以太中,有的在恒星上,因而在自然界之内,而非在它之上或之外。而事实上,天使和灵人完全在自然界之上或之外,就住在他们自己的世界,而这世界在另一轮太阳之下。由于如前所示,在那个世界,空间只是表象,故不能说天使和灵人住在以太中或恒星上;事实上,他们与人们同住,与他们的灵的情感和思维结合。因为人是一个灵,并由此进行思考和意愿;因此,人们在哪里,灵界就在哪里,根本没有远离他们。简言之,就心智的内层而言,每个人都在灵界,就在那里的灵人和天使中间;他凭灵界之光思考,凭灵界之热去爱。
目录章节
目录章节
目录章节